Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

A powinniśmy pisać saulosi i cyaenorhabdos a mówić sałlozi i łamać sobie jezyk tak jak sie pisze przy tym drugim ;). Swoja drogą dobrze że poławiacz saulosi miał takie łatwe imię ;)


Joanjohnsonae też miło brzmi ;) to chyba mówimy dżoandżonsonae ;) lecz nie dam sie pociąć ;).

Opublikowano

Dobrze, że czasami trafia się jakiś Melanochromis interruptus :)

Przydałaby się stronka z wymową fonetyczną niektórych nazw.

Opublikowano

Nazewnictwo to mieszanina łaciny, angielskiego a nawet greki więc order temu, kto stworzy taki słownik ;).

Opublikowano

Do tego w poszczegolnych krajach jeszcze inaczej sie wymawia.

Jak sluchalem Ada to w niektorych momentach zeby nie zdjecia to bym nie wiedzial o jakiej rybie mowi :-)


Wysyłane z mojego GT-I9300 za pomocą Tapatalk 2

Opublikowano

Tylko ze duzo nazw to nie sa nazwy lacinskie, tylko wymyslone przez czlowieka na czesc badaczy, eksporterow i innych takich.


Wysyłane z mojego GT-I9300 za pomocą Tapatalk 2

Opublikowano

To jak po łacinie powiedzieć joanjohnsonae jak to Aśka Dżonson w nazwie ;). Jakoś nie wierze w to, że Edek mówi to nie po angielsku.

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.


×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

By using this site, you agree to our Warunki użytkowania.